Damián Riquelme
17 Jan
17Jan

CMON CMON, la banda belga que ha sorprendido a Europa con su contagioso power pop, nos habla de su nuevo EP "Headwind", su colaboración con el productor James Brown y el proceso creativo detrás de su más reciente sencillo, "Turn Off The Lights". Con una mezcla de nostalgia, energía y sonidos renovados, los tres miembros de la banda nos cuentan sobre su evolución musical, la inspiración detrás de sus letras y lo que podemos esperar en su futuro cercano. 

  • 1- ¿Cómo surgió la idea de crear este EP? // How did the idea for the creation of this EP come about?

(Spa): Recibimos una llamada del productor James Brown en Londres, que había escuchado nuestro álbum debut 'The Crack and The Light' y se puso en contacto con nosotros porque le encantaba nuestra composición y nuestro sonido y quería trabajar con nosotros. Así que fuimos a Londres para conocerlo y pronto decidimos grabar un EP. Siempre estamos escribiendo docenas de canciones, pero creo que fue bueno que no esperáramos hasta tener otro álbum. Nos encanta lanzar nuevos sencillos y el formato de un EP es agradable para trabajar desde esa perspectiva.

(Eng): We got a call from producer James Brown in London who had heard our debut album ’The Crack and The Light’ and reached out to us because he loved our songwriting and sound and wanted to work with us. So we went to London to meet him and soon we decided on the plan to record an EP. We’re always writing dozens of songs but I think it was good that we didn’t wait until we had done another album. We love to put out new singles and the format of an EP is nice to work with in that perspective.

  • 2- ¿Qué fue lo que más te sorprendió de grabar en Londres, en un estudio tan famoso? // What surprised you the most about recording in London, in such a famous studio?

(Spa): Bueno, JBJ Studio está en Portobello Road en Londres, que definitivamente es el punto culminante de Notting Hill, un barrio muy elegante. Trabajamos allí y también en Trypoul Studio en los Países Bajos, a donde James llegó en avión. En general, estamos muy contentos de poder trabajar con personas que entienden nuestro sonido y nuestras canciones, lo cual es mucho más importante que el equipo antiguo y la tecnología cara. Sin alma y química, no tienes nada más que una costosa factura de estudio...

(Eng): Well, JBJ Studio is on Portobello Road in London which is definitely peak Notting Hill anyway, a very fancy neighborhood. We worked there and also at Trypoul Studio in The Netherlands where we flew James into. All in all, we’re very happy to be able to work with people who understand our sound and songs which is a lot more important than vintage gear and expensive technology. Without soul and chemistry, you have nothing but an expensive studio invoice...

  • 3- ¿Cuál es la historia detrás de la portada del EP "Headwind" y por qué decidiste incluir esa imagen? // What is the story behind the EP cover "Headwind" and why did you decide to include that image?

(Spa): Esta foto de portada fue tomada por Moa Karlberg. Es una fotógrafa de Suecia que realizó un viaje en bicicleta a la Patagonia chilena en 2015. Allí, tomó esta foto que olvidó durante casi diez años. La encontré en su sitio web y aceptó dejarnos usarla como portada del EP. Nos encantó la idea de ese niño jugando al fútbol en una cancha de baloncesto. Simplemente está haciendo lo suyo en un entorno muy desolado. Creo que hay mucha poesía en esa imagen.

(Eng): This cover photo was shot by Moa Karlberg. She is a photographer from Sweden who went on a bike trip to Chilean Patagonia in 2015. There, she took this picture which she forgot about for nearly ten years. I found it on her website and she agreed to let us use it as the EP cover. We loved the idea of that kid playing football on a basketball court. He’s just doing his own thing in a very desolated environment. It think there’s a lot of poetry in that image.

  • 4- ¿Cuál es la historia detrás de "Neon Lights"? // What is the story behind "Neon Lights"? 

(Spa): Neon Light trata sobre un tipo que lleva una doble vida en el distrito rojo escondido de su esposa y su familia. Una historia real. Muy desafortunada.

(Eng): Neon Light is about a guy who’s leading a double life in the red light district hidden away from his wife and family. True story. Very unfortunate.

  • 5- ¿Cómo defines el sonido de CMON CMON hoy? // How do you define the sound of CMON CMON today? 

(Spa): Nuestro sonido es vibrante y con mucha energía. Creo que es porque nos gusta tocar duro, no ruidoso, y darlo todo. Es powerpop, ya sabes, así que tiene que ser potente. Mientras podamos tocar a la gente y llegar a sus almas, sabemos que está funcionando. Es lo único que importa, poder existir en una experiencia compartida con nuestra audiencia.

(Eng): Our sound is jangly with a lot of energy. I think that’s because we love to play hard, not loud, and give it our all. It’s powerpop you know, so it needs to be powerful. As long as we can touch people and reach out for their souls, we know it’s working. It’s the only thing that matters, to be able to exist in a shared experience with our audience.

  • 6- ¿Cómo describes la energía y la química que tenéis como banda cuando tocáis juntos? // How do you describe the energy and chemistry you have as a band when you play together?

(Spa): El bajo y la guitarra a menudo suenan como uno solo, lo cual es algo que nos caracteriza. Creo que ese es el sonido Rickenbacker que se puede escuchar ahí. Eso, y las armonías vocales que nos encanta pulir. Por suerte, tenemos al mejor baterista del mundo que entiende la composición de canciones y toca la batería de una manera tan musical y lírica para apoyar la canción y la historia. Eso es CMON CMON.Es mágico.

(Eng): The bass and the guitar often sound as one which is a trademark thing for us to do. I think that’s the Rickenbacker sound you can hear there. That, and the vocal harmonies we love to polish. Luckily, we have the best drummer in the world who understands songwriting and plays the drums in such a musical, lyrical way to support the song and the story. That’s CMON CMON.It’s magical.

  • 7- ¿Qué podemos esperar del próximo EP y de las futuras giras en 2025? // What can we expect from the next EP and future tours in 2025?

(Spa): "Headwind" se lanzará el 14 de marzo y, a partir de entonces, estaremos de gira por Bélgica, los Países Bajos y, posiblemente, Francia, Alemania o Suiza también. Ya veremos. Será un año muy ajetreado y espero estar de vuelta en el estudio en invierno. Hay muchas canciones en las que trabajar. Me encanta eso.

(Eng): ‘Headwind’ releases this March 14, from then on, we’ll be touring in Belgium, The Netherlands and possibly France, Germany or Switzerland too. We’ll see. It will be a busy year and I hope to be back in the studio by Winter. So many songs to work on. I love that.

Comentarios
* No se publicará la dirección de correo electrónico en el sitio web.